Claire PLACIAL

Statut

Maîtresse de conférences

Promotion

Junior 2021

Établissement

Université de Lorraine

Secteur disciplinaire

Sciences Humaines et Humanités

Chaire

Chaire Fondamentale

Spécialité

Littérature comparée

Thématique

► Traductologie
► Histoire et théorie des traductions
► Bible et littérature

Présentation

Lire, étudier et écrire avec la Bible en langue française : la traduction comme médiation

Ce projet ambitionne de cartographier l’impact des traductions dans l’étude scolaire et universitaire des textes bibliques dans la francophonie, avec des focales sur les cas français, belge et québécois. S’il est acquis que la Bible est un objet légitime des études littéraires et de la formation du citoyen, la médiation (confessionnelle, terminologique, stylistique, éditoriale) de ses traductions est un angle mort des programmes scolaires comme de l’étude des textes littéraires sous l’angle de l’intertextualité́ biblique. Il s’agira donc de montrer que ce n’est pas tant « la Bible » que « des Bibles », textuellement plurielles, qu’on lit, étudie, réécrit.

Revenir