Claire PLACIAL
Statut
Maîtresse de conférences
Promotion
Junior 2021
Établissement
Université de Lorraine
Secteur disciplinaire
Sciences Humaines et Humanités
Chaire
Chaire Fondamentale
Spécialité
Littérature comparée
Thématique
► Traductologie
► Histoire et théorie des traductions
► Bible et littérature
Présentation
Lire, étudier et écrire avec la Bible en langue française : la traduction comme médiation
Ce projet ambitionne de cartographier l’impact des traductions dans l’étude scolaire et universitaire des textes bibliques dans la francophonie, avec des focales sur les cas français, belge et québécois. S’il est acquis que la Bible est un objet légitime des études littéraires et de la formation du citoyen, la médiation (confessionnelle, terminologique, stylistique, éditoriale) de ses traductions est un angle mort des programmes scolaires comme de l’étude des textes littéraires sous l’angle de l’intertextualité́ biblique. Il s’agira donc de montrer que ce n’est pas tant « la Bible » que « des Bibles », textuellement plurielles, qu’on lit, étudie, réécrit.